Articol
De doar câteva zile a văzut lumina tiparului munca colegului nostru Dragoș Boicu, un inspirat traducător din tezaurul Părinților Bisericii, cuprinsă în volumul Sfântul Petru Crysologul, Omilii la Crezul Apostolic și Tatăl nostru. Text. Context. Subtext (Ed. Andreiana, Sibiu, 2022, 224 pg.). O traducere inspirată, atentă și precis ancorată în istoria „poveștii” omiletice (un capitol ne și propune coordonatele sumare ale vieții lui Petru Crysologul- locul, persoana și epoca sa- pp. 19- 44) care dispune de introduceri serioase în înțelegerea mecanismelor aducerii sale la lumina tiparului în tălmăcire românească. Poate că citind atenți la tâlcuirile Sfântului acestuia sufletul nostru va înțelege de ce e nevoie de rațiune luminată pentru a înțelege marea taină a prezenței Fiului Celui Întrupat într-o lume mereu parcă pusă de dezagregări și diluții ale sensului ei dintâi: slăvirea iubirii Creatorului. Și putem înțelege mai bine modul în care mintea creștină a celor de demult înțelegea- nu fără eforturi, dar vizibil dispuși să facă aceste eforturi- rostirea înaltă a unor astfel de cuvinte entuziasmante cultural și spiritual. Îndrăznesc să spun că Dragoș Boicu a surprins în traducerea și transpunerea editorială a textului exact această incredibilă simbioză duhovnicească prin care Sfântul Petru Crysologul s-a impus contemporanilor și istoriei creștine ca atare. Nu ne rămâne decât să nădăjduim că munca sa nu se va opri aici. Tălmăcind adevăruri de credință de care lumea are atât de mare nevoie împlinește bucuria dintotdeauna a profesorului de teologie: mărturisirea în Hristos a temeliilor lumii.